網頁

2007年12月17日 星期一

《綠野仙蹤》(The Wizard of Oz)



Somewhere over the rainbow, way up high
在彩虹之上,有個很高的地方
There's a land that I heard of once in a lullaby
有一塊樂土,我曾在搖籃曲中聽到過

Somewhere over the rainbow, skies are blue
在彩虹之上的某個地方,天空是蔚藍的
And the dreams that you dare to dream really do come true
只要你敢做的夢,都會實現

Someday I'll wish upon a star
有一天,我會對著星星許願
And wake up where the clouds are far behind me
然後在雲遠天高的地方醒來

Where troubles melt like lemon drops
在那裡,煩惱像檸檬汁一樣溶化
Away above the chimney tops
遠離煙囪的頂端
That's where you'll find me
你就可以找到我

Somewhere over the rainbow, bluebirds fly
在彩虹之上的某個地方,青鳥悠然飛翔
Birds fly over the rainbow
青鳥越過了彩虹
Why then, oh why can't I?
那麼,我為何不能?

If happy little bluebirds fly
如果快樂的小青鳥兒
Beyond the rainbow
飛過了彩虹
Why, oh why can't I?
那麼,我為何不能?


綠野仙蹤》(The Wizard of Oz)是一部美國歌舞片,由米高梅電影公司1939年發行。該片為維多·佛萊明(Noel Langley)指導,茱蒂·嘉蘭〈Judy Garland〉主演,內容改編自李曼·法蘭克·鮑姆(L. Frank Baum)撰寫的童話書《綠野仙蹤》(The Wonderful Wizard of Oz),描述桃樂絲(Dorothy Gale)與三位夥伴前往歐茲王國(Oz)找回家路程的故事。

沒有留言:

張貼留言